Обязанности:
Уборка VIP магазина, целый день находиться в магазине не нужно, необходимо убираться 2 раза в день, магазин небольшой, чистый, с хорошим ремонтом. Проходимость в магазине тоже небольшая.
Обязанности:
- Продажа и замена батареек на часах, пультах, авто-ключах и электро-приборах; -Продажа, подгонка и установка ремешков на часах. Мелкий ремонт, прием часов на диагностику.
Требования:
- Доброжелательный настрой к окружающим ; -Желание обучаться и увеличивать свой доход ; -Умение работать в коллективе ;
Обязанности:
В связи с расширением парка, приглашаем на работу водителей-экспедиторов категории «Е», «СЕ»
Требования:
Вы нам подходите, если: · У Вас есть водительское удостоверение кат. «Е», «СЕ»; · Имеется опыт работы на междугородных перевозках (при отсутствии опыта возможна стажировка); · Водительский стаж на грузовых машинах от 1 года; · Имеется карта водителя ЕСТР (окажем помощь в оформлении);
Обязанности:
Выезд на объекты для проведения технического диагностирования (обследования). Проведение неразрушающего контроля, заключение экспертизы промышленной безопасности (не обязательно), составление актов, протоколов.
Требования:
Наличие удостоверений УЗК, ВИК (можно просроченные); Знание методов контроля - ВИК, РК, УЗК, ПВК; Проведения технического диагностирования, обследований, испытаний; Составление актов, протоколов, и заключений (по результатам обследования); Подготовка заключений ЭПБ. Образование желательно Высшее техническое.
Обязанности:
Компания LC SAFIR приглашает к сотрудничеству внештатных письменных переводчиков в языковой паре: русский-корейский, русский-арабский (египетский диалект) и русский-китайский (мандарин) на постоянную основу под долгосрочный проект. Тематика маркетингового характера – презентация.
Требования:
Хорошее знание языков: корейского, арабского, китайского на уровне, требуемом для профессиональной деятельности. Отличное знание тематики. Строгое соблюдение правил пунктуации, грамматики, правописания и стилистики. Опыт работы в POWER POINT. Быть внимательным и ответственным. Опыт работы переводчиком от трех лет. ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие. Гражданство РФ. Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени. Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.
Обязанности:
Раскроем тайну чем нужно будет заниматься: Ежемесячно выполнять спецзадание - план продаж Звонить сомневающимся теплым клиентам, развеивать их сомнения, всячески помогать им решиться на обучение. Заполнять досье на клиентов в срм системе
Требования:
Приметы кандидата: коммуникабельный для работы по телефону есть опыт в продажах, но это не точно) умеет работать в домашних условиях, а значит организовать себя, детей и даже кошек и собак, чтоб не мешали продуктивно работать Хочет зарабатывать и нацелен на результат
Обязанности:
-Соблюдение кассовой дисциплины при расчете гостей; -Контроль и проверка документов при продаже алкоголя; -Обеспечение качественного и вежливого обслуживания гостей.
Требования:
-Опыт работы с кассовым аппаратом будет вашим преимуществом (обучаем); -Скорость, готовность работать с активным потоком гостей; -Ответственность и внимательность в работе.
Обязанности:
Компании LC SAFIR требуются внештатные редакторы для сотрудничества на постоянной основе под постоянный проект. ВАЖНО! - МЫ ИЩЕМ РЕДАКТОРОВ с английского на русский язык в сфере медицины, а не просто переводчиков. - SDL TradosStudio ОБЯЗАТЕЛЬНО, претенденты, не работающие в этом ПО, не рассматриваются. Проект рассчитан на 1,5 года. Загрузка редакторов – постоянная, в зависимости от потребностей бюро переводов. Языковая пара: английский / русский
Требования:
1) Отличное знание тематики: медицина, медицинское оборудование, разработка препаратов. Проверка строгого соблюдения терминологии по глоссарию, соблюдения требований к стилю, правил орфографии и пунктуации русского языка, проверка адекватности перевода. 2) Хорошее знание английского языка и отличное владение русским языком. 3) Быть внимательным и ответственным. 4) Точное соблюдение сроков сдачи. 5) Опыт работы переводчиком от трех лет в данной теме (обязательно), опыт работы редактором (обязательно). 6) Уверенный пользователь ПК. 7) Уверенный пользователь SDL TradosStudio – обязательно. 8) ИП, статус «самозанятый» – обязательное условие. 9) Умение самостоятельно организовывать свою работу, следить за сроками, вовремя задавать вопросы. 10) Выполнение работ в оговоренные сроки, а не только по выходным или по наличию свободного времени. 11) Адекватность и конструктивность при необходимости внесения правок или доработок в уже сданную работу. Обучаемость.
Обязанности:
Консультирование клиентов по кредиту (исходящие звонки, теплая база); Ознакомление с условиями, сроками предоставления кредита; Презентация дополнительных продуктов (страхование); Внесение данных в программу.
Требования:
Пользователь ПК; Доброжелательность, внимательность; Опыт в продажах банковских продуктов приветствуется, но необязателен